英语诗歌朗诵100篇
Title: 英语朗诵中文诗歌60首
Introduction:
In the realm of poetry, language transcends its boundaries, allowing emotions and imagery to flow freely across cultures and tongues. Translating Chinese poetry into English requires delicacy and skill to preserve the essence and beauty of the original verses. Below are 60 Chinese poems translated into English, ready to be recited with the same fervor and passion as their Mandarin counterparts.
1.
Quiet Night Thoughts by Li Bai (李白)
The bright moonlight, a companion in solitude,
Casting shadows, deep and obscure.
As I gaze up at the vastness of the sky,
My homesickness grows even more.
2.
A Spring Morning by Meng Haoran (孟浩然)
The willow trees by the riverbank sway,
Bathed in the morning dew's gentle spray.
Birds chirp merrily, greeting the dawn,
Nature's symphony welcomes a new day's spawn.
3.
Leaving the Inn at LanTien by Wang Wei (王维)
Farewell to the inn, amidst mountains serene,
Misty peaks and valleys, a tranquil scene.
With my staff in hand, I bid adieu,
Journeying forth, skies clear and blue.
4.
Autumn Thoughts by Du Fu (杜甫)
The golden leaves rustle in the autumn breeze,
Memories of the past, like fallen leaves, tease.
Each passing year, time's relentless flight,
Yet in nature's cycle, finds solace in sight.
5.
On Visiting the Temple of LaoTsze by Bai Juyi (白居易)
At the temple gate, old and wise,
I bow my head, silent cries.
Seeking wisdom, amidst the sage's shrine,
A journey inward, to the divine.
6.
Moonlit Night by Liu Fangping (刘方平)
The moon hangs low in the midnight sky,
Casting its glow, far and nigh.
Shadows dance, a silent ballet,
In the stillness of night, dreams sway.
7.
The Pipa Player by Bai Juyi (白居易)
Strumming strings, a melodious tune,
Echoes of ancient melodies, commune.
The pipa player, fingers deft,
Weaving tales, emotions left.
8.
Spring Dawn by Meng Haoran (孟浩然)
Dawn breaks, a new beginning unfurls,
Nature awakens, its canvas swirls.
Blossoms bloom, in colors bright,
Embracing the warmth, of morning light.
9.
Autumn Moonlight by Zhang Jiuling (张九龄)
The moon hangs low, in the autumn sky,
A silent witness, as time flies by.
Shadows lengthen, under its glow,
Memories linger, in its soft flow.
10.
Parting at a Wine Shop by Li Bai (李白)
Wine cups raised, in a farewell toast,
Friends part ways, along the coast.
Though miles may separate, hearts entwine,
In memories shared, for all of time.
11.
A Night Mooring Near Maple Bridge by Zhang Ji (张继)
Moored by the bridge, under the moon's glow,
Maple leaves whisper, as the river's flow.
Memories linger, in the night's embrace,
A moment frozen, in time and space.
12.
Spring View by Du Fu (杜甫)
Peach blossoms bloom, in the spring air,
Fragrant petals, beyond compare.
Nature's palette, in hues so bright,
A symphony of colors, in the light.
13.
Written on a Wall at Chang's Hermitage by Wang Wei (王维)
On the wall, I leave my mark,
Words inscribed, in the dark.
A fleeting moment, in eternity's span,
A testament, of mortal man.
14.
The Old Dust by Wang Wei (王维)
The old dust settles, upon ancient roads,
Stories untold, in whispered codes.
Footsteps echo, through the past's domain,
Memories linger, amidst the mundane.
15.
In the Quiet Night by Li Bai (李白)
In the quiet night, I hear the rain,
Its gentle patter, a soothing refrain.
Memories drift, with the misty tide,
In the stillness of night, secrets hide.
16.
A Farewell by Wang Wei (王维)
Farewell to you, my dear old friend,
Our journey together, now meets its end.
Though parted by distance, our bond remains,
In memories cherished, amidst life's strains.
17.
Sending VicePrefect Chang at His Mission to Anxi by Wang Wei (王维)
Farewell, VicePrefect Chang, on your distant quest,
Through deserts vast, and mountains crest.
May your journey be safe, under heaven's gaze,
Amidst the unknown, find guiding rays.
18.
Taking Leave of a Friend by Du Fu (杜甫)
With clasped hands, we bid adieu,
Friends part ways, the journey anew.
Though miles may separate, our hearts align,
In memories shared, our spirits entwine.
19.
A Song of PeachBlossom River by Zhang Jiuling (张九龄)
Along PeachBlossom River, memories flow,
Where peach blossoms bloom, in vibrant show.
Each petal a tale, of love and woe,
In nature's embrace, time's currents go.
20.
A Spring Morning by Meng Haoran (孟浩然)
Dewkissed grass, beneath the morning sun,
Nature's awakening, has just begun.
Birds sing melodies, on the breeze,
Welcoming spring, with joyous ease.
21.
Parting at a Tavern in Nanjing by Li Bai (李白)
Wine cups raised, in a parting cheer,
Friends bid farewell, with laughter and tears.
Though paths diverge, in the journey ahead,
In memories shared, we are forever wed.
22.
A Moonlit Night on the Spring River by Zhang Ruoxu (张若虚)
The moon hangs low, over the tranquil stream,
Casting its glow, like a silvery dream.
Waters shimmer, under its light,
Reflecting the beauty, of the night.
23.
On Hearing Dong Play the Flageolet on an Evening in Spring by Li Bai (李白)
Melodies drift, on the evening breeze,
As Dong plays his flute, with effortless ease.
Echoes linger, in the twilight air,
A moment suspended, beyond compare.
24. **A Visit to the Temple of Marquis Wu by Li Bai (